No exact translation found for النظم التنظيمية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic النظم التنظيمية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Al mismo tiempo, establecer sólidos sistemas de reglamentación como primer paso para fomentar la capacidad de suministro nacional.
    وفي الوقت ذاته، يشكل وضع نظم تنظيمية سليمة خطوة أولى على طريق تعزيز قدرة التوريد المحلية.
  • Existe la necesidad de consolidar la estructura de organización e identificar temas críticos, y de igual importancia, instalar sistemas de autorregulación.
    كما أن هناك حاجة إلى تعزيز الهيكل التنظيمي، لتحديد القضايا الحرجة، وعلى نفس الدرجة من الأهمية، لإنشاء نظم للتنظيم الذاتي.
  • Los sistemas administrativos y de gestión sólo pueden evaluarse si se toman en cuenta esos elementos críticos del contexto nacional.
    والنظم التنظيمية والإدارية لا يمكن أن تُقيّم إلا عندما تؤخذ هذه العوامل الحاسمة للسياق الوطني في الحسبان.
  • Celebrado en Puerto España (Trinidad y Tabago) del 11 al 14 de mayo de 2004 para analizar el establecimiento de regímenes de reglamentación y sistemas administrativos para los marcos nacionales de seguridad de la biotecnología
    (37) عقدت حلقة العمل خلال الفترة 11 - 14 أيار/مايو 2004 في بورت سبين، ترينداد وتوباغو لمناقشة وضع نظم تنظيمية ونظم إدارية للأطر الوطنية للسلامة الأحيائية.
  • La estructura de las empresas modernas, la alta tecnología, en fin, los procesos técnicos derivados de las revoluciones informáticas y digitales modernas, han conducido a transformaciones estructurales en los sistemas de organización y ejercicio del poder.
    فلقد أدى هيكل الشركات الحديثة والتكنولوجيا المتقدمة والعمليات التقنية المرتبطة بالثورة المعلوماتية والرقمية العصرية إلى حدوث تغيرات هيكلية في نظم التنظيم وممارسة السلطة.
  • Dichos planes están sujetos a cierto grado de reglamentación legal.
    وهذه النظم تخضع بقدر معين للتنظيم التشريعي.
  • El Modelo internacional comprende un grupo de principios y mecanismos voluntarios para las buenas prácticas de reglamentación en países que deseen adaptar sus regímenes de reglamentación en sectores específicos o en esferas determinadas de productos.
    ويضم هذا النموذج الدولي مجموعة من الآليات والمبادئ الطوعية للممارسات التنظيمية الجيدة من أجل البلدان التي ترغب في مواءمة نظمها التنظيمية في قطاعات أو مجالات إنتاجية محددة.
  • Reviste particular importancia proteger los ecosistemas vulnerables de aguas profundas de manera provisional a fin de que los sistemas de reglamentación y la investigación científica estén a la altura de las amenazas, en particular de los métodos de pesca destructivos.
    ومن الضروري بوجه خاص حماية النظم الإيكولوجية الهشة لقاع البحار على أساس مؤقت لتمكين النظم التنظيمية والبحث العلمي من التغلب على التهديدات الحالية، لا سيما أساليب الصيد الهدامة.
  • La delegación espera que se logren progresos en la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo de 2005, en la que se hace hincapié en la necesidad de desarrollar y fortalecer los regímenes regulatorios internacionales para el transporte marítimo de materiales radiactivos.
    وذكر أن وفده يأمل في إمكانية إحراز تقدم بشأن استراتيجية موريشيوس لعام 2005 لزيادة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، التي يؤكد الحاجة إلى وضع نظم تنظيمية دولية للنقل البحري للمواد المشعة وتعزيز هذه النظم.
  • Debería alentarse a los países que disponen de sólidos marcos reglamentarios e institucionales a que ayuden a los países en desarrollo a reforzar sus reglamentaciones nacionales, dada la necesidad de contar con sólidos sistemas reglamentarios institucionales como condición indispensable para realizar progresos en su futura labor de reforma.
    وينبغي تشجيع البلدان ذات الأطر التنظيمية والمؤسسية القوية على مساعدة البلدان النامية في تعزيز لوائحها التنظيمية الداخلية، نظراً لأن إنشاء نظم تنظيمية ومؤسسية سليمة شرط ضروري لإحراز تقدم بشأن الإصلاحات المقبلة.